Wei's profile酒游花PhotosBlogLists Tools Help
    1/16/2007

    诗人

      在很多时候,半身不遂的Google或者被“去势”的谷歌都要比百度好用,不过对于不少中文字词的搜索前两者的确力不从心。我今天查找普希金的《诗人》,就是用百度才搜到了查良铮先生的译文:

      当阿波罗还没有要诗人
      要求庄严的牺牲的时候,
      诗人尽在怯懦而虚荣地
      浸沉于世俗无谓的烦忧;
      他的神圣的竖琴喑哑了,
      他的灵魂咀嚼着寒冷的梦;
      在空虚的儿童世界中间,
      也许他是最空虚的儿童。

      然而,诗人敏锐的耳朵
      刚一接触到神的声音,
      他的灵魂立刻颤动起来,
      象是一只惊醒的鹫鹰。
      他厌烦了世间的嘻戏,
      不再聆听滔滔的人言,
      他高傲的头不肯低垂
      在世俗的偶像的脚前;
      他变得严峻,性情古怪,
      心里充满了繁响和紊乱
      他要朝向荒凉的海岸狂奔,
      投进广阔的喧响的树林……

      查先生的文字雍容大气,近乎完美,但我觉得就这首诗而言,有两句不如张贤亮《绿化树》中引用(或误记)的这个版本:

      当阿波罗还没有向诗人
      要求庄严的牺牲的时候,
      诗人尽在琐事上盘算,
      想着世俗的无谓的烦忧;
      他的神圣的竖琴喑哑了,
      他的灵魂浸沉于寒冷的梦;
      在游戏世界的顽童中间,
      也许他比谁过得都空洞。

      诗人已死,这个世界只剩下空虚的“儿童”。

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://wellaway.spaces.live.com/blog/cns!7B7B1FB6D59BBEDC!1705.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None